$1123
jogos vorazes a esperança,Sintonize na Transmissão ao Vivo com a Hostess Bonita, Onde a Interação em Tempo Real com Jogos de Loteria Traz Emoção e Expectativa a Cada Sorteio..A canção, cujo título traduz-se por "A Ilha Bonita", possui quatro versos em espanhol, uma temática abordada posteriormente por Madonna em "Who's That Girl", lançada em 1987. Na letra, o eu lírico é um turista que deseja "that the days would last/que os dias durem muito", quando na verdade "they went so fast/passaram rápido demais", separando-o do povo latino ("you can watch them go by/você pode vê-los partir"). Em seu livro ''Women and popular music'', a autora Sheila Whiteley afirmou que o refrão da canção enfatiza no presente encantatório e fantasioso. A canção também possui um tom suplicante nos versos que precedem ao refrão principal.,Pouco se sabe sobre o passado e a família de Bishop. Apesar de alguns detalhes revelados alguns dados são inconsistentes ou mesmo contraditórios..
jogos vorazes a esperança,Sintonize na Transmissão ao Vivo com a Hostess Bonita, Onde a Interação em Tempo Real com Jogos de Loteria Traz Emoção e Expectativa a Cada Sorteio..A canção, cujo título traduz-se por "A Ilha Bonita", possui quatro versos em espanhol, uma temática abordada posteriormente por Madonna em "Who's That Girl", lançada em 1987. Na letra, o eu lírico é um turista que deseja "that the days would last/que os dias durem muito", quando na verdade "they went so fast/passaram rápido demais", separando-o do povo latino ("you can watch them go by/você pode vê-los partir"). Em seu livro ''Women and popular music'', a autora Sheila Whiteley afirmou que o refrão da canção enfatiza no presente encantatório e fantasioso. A canção também possui um tom suplicante nos versos que precedem ao refrão principal.,Pouco se sabe sobre o passado e a família de Bishop. Apesar de alguns detalhes revelados alguns dados são inconsistentes ou mesmo contraditórios..